Portada de una edición de la traducción de la Biblia al flamenco impresa en Lovaina por Bartholomeüs van Grave en 1548 [1]. En ella se modifica la portada de ediciones anteriores de la traducción católica de Nicolaes Van Winghe (cf. Foto 2C) introduciendo en la parte baja de la página un grabado inspirado, con variantes, en las alegorías de la Redención luteranas (Foto 2A) [1]. El Niño no aparece descendiendo hacia María (en su lugar, la Paloma), pero está presente en la parte central de la página, sentado en un cojín, con la cruz al hombro y en el interior de un Sol radiante que visualiza el versículo bíblico del
Salmo 18:6: "In sole posuit tabernaculum suum..." (Foto 2B). Una imagen similar (invertida) ya había aparecido en la portada de la edición latina de la Vulgata salida de la misma imprenta en 1547 (Foto 2D).

___________________

[1] Sobre el tema de la
Alegoría de la Redención luterana, véanse las FICHAS: https://juliomontanes.synology.me/bases/anunciaciones/index.php?-action=list&-table=anunciaciones&-cursor=0&-skip=0&-limit=30&-mode=find&-edit=1&Titulo=nueva+ley.

- Ficha de Juan Antonio Gómez Sánchez.

_______________________________
REFERENCIAS:

En internet:

"Leuvense Bijbel (1546) - Moerentorfbijbel (1599)". Disponible: https://www.holyhome.nl/Leuvense%20Bijbel%20%20%281546%29%20-%20Moerentorfbijbel%20%281599%29.pdf https://docplayer.nl/11272556-Leuvense-bijbel-1546-en-moerentorfbijbel-1599.html
Ejemplar digitalizado (Biblioteca Maurits Sabbe de Lovaina): http://www.flandrica.be/flandrica/items/show/456 https://bit.ly/37Y1MZK
Biblia Neerlandica: https://www.biblianeerlandica.be/biografieen/van-winghe-nicolaes/
Wikipedia: https://nl.wikipedia.org/wiki/Leuvense_Bijbel
Ejemplar a la venta: https://www.my.arenbergauctions.com/catalogue/detail/6411?page=1
Fotos: https://nl.wikipedia.org/wiki/Leuvense_Bijbel#/media/Bestand:Leuvense_bijbel_1548.jpg https://www.bijbelsdigitaal.nl/view/?mode=1&bible=leuvb1548 https://www.holyhome.nl/leuvensebijbel.html