De acuerdo con el testimonio del
cura de Fruíme, D. Antonio Cernadas de Castro, a mediados del siglo XVIII los estudiantes de gramática de la villa de Noia [1] representaban comedias y entremeses durante las fiestas del patrón San Bartolomé y pedían a los forasteros "alguna ayuda de costa para compensar sus gastos".

Según Cernadas, él mismo acudió un año a las representaciones acompañado de un criado que tenía "
especial destreza en la danza española; y en los intermedios de las jornadas de cada comedia, después de los entremeses, divertía al auditorio saliendo a hacer sus habilidades en el teatro". Cuando, acabadas las representaciones, los estudiantes hicieron su habitual petición de dinero, el cura les respondió en verso con las siguientes décimas:
............................................................................
.......................................................................................Señores, yo considero,
.......................................................................................siendo Ustedes Estudiantes,
.......................................................................................que quieren ser comediantes
.......................................................................................a pagar de mi dinero.
.......................................................................................No he visto en el mundo entero
.......................................................................................estafa más conocida;
.......................................................................................que en la farsa más corrida,
.......................................................................................si ver sus lances me agrada,
.......................................................................................quando más, pago a la entrada;
.......................................................................................pero nunca a la salida.
.......................................................................................Si los movió zelo tanto
.......................................................................................del Patrón Bartolomé,
.......................................................................................tengan con el Santo fe,
.......................................................................................que se lo pagará el Santo:
.......................................................................................de su petición me espanto,
.......................................................................................y no es fácil que la trague,
.......................................................................................porque es lástima se estrague
.......................................................................................con mi liberalidad,
.......................................................................................si sé, que su habilidad
.......................................................................................no hay dinero que la pague.
.......................................................................................Si hay en Noya tal usanza,
.......................................................................................y a pagar se me provoca,
.......................................................................................también por lo que me toca,
.......................................................................................yo puedo entrar en la danza:
.......................................................................................también piden su libranza
.......................................................................................mis atenciones corteses,
.......................................................................................y vamos en intereses
.......................................................................................a pares, como los Frayles,
.......................................................................................que si me pagan los bayles,
.......................................................................................pagaré los entremeses.
.......................................................................................Si de comedias que hicieron,
.......................................................................................la recompensa intentaron
.......................................................................................los que las representaron,
.......................................................................................iqué harán los que las oyeron!
.......................................................................................Al festejo concurrieron
.......................................................................................Ustés con sus recitados,
.......................................................................................los caballeros honrados
.......................................................................................con sus atentos oídos;
.......................................................................................si estos quedan bien servidos,
.......................................................................................Ustés quedan bien pagados.
.......................................................................................Si yo de mi cargo tomo
.......................................................................................darles gratificación,
.......................................................................................sería de la función
.......................................................................................ofender al Mayordomo.
.......................................................................................¡Pagar yo! ni por asomo.
.......................................................................................Don Carlos es liberal:
.......................................................................................miren bien el memorial,
.......................................................................................que para mi no esta escrito,
.......................................................................................y pónganle el sobrescrito
.......................................................................................a Don Fulano de Tal.

Las décimas, además de documentar la existencia de representaciones teatrales en las fiestas patronales de Noia, las cuales también menciona Murguía, probablemente siguiendo a Cernadas, confirman la tacañería de D. Antonio, acusado por sus contemporáneos de pedichón (entre otros por el autor de las Cinquenta décimas contra don Diego Zernadas [2]), y reconocida con humor por él mismo, así como su sordera, en el Coloquio entremesado entre el Sacristán y los Domésticos del Cura de Fruime (véase FICHA nº 287: https://juliomontanes.synology.me/bases/representaciones/index.php?-table=representaciones&-action=browse&-cursor=0&Numero==287): "...y por la cuenta ya está / bien sordo del lado izquierdo, / y como le pidan quartos, / también lo está del derecho".

____________________________

[1] Desde principios del siglo XV existió en Noia un
Estudio de gramática y retórica fundado por el arzobispo de Santiago D. Lope de Mendoza y dotado testamentariamente en 1566 por D. Rodrigo de Mendoza, de la casa de Rubiáns y Vista Alegre [*] (véase BOUZA BREY, Fermín, "Don Rodrigo de Mendoza y sus fundaciones de estudios de gramática y retórica y dotes para doncellas, en Villagarcía y Noya en el siglo XVI", en: Cuadernos de Estudios Gallegos, nº 29 (1954), pp. 341-370). No está claro desde cuándo hacían los estudiantes las representaciones teatrales en las fiestas, que sí consta se celebraban desde el siglo XVI con música, regocijos y juegos de cañas (documento de 1588 en LAGO, Gonzalo (=FABEIRO GÓMEZ, Manuel), “Noia en el siglo XVI”, en: Tapal, Noia, nº 6 (1952), p. 8).
Hay también algunas otras noticias de representaciones teatrales en la villa, al parecer con partes en gallego y con pervivencia hasta principios del siglo XIX. Saco y Arce menciona hacia 1881 una obra "
escrita parte en castellano, parte en gallego" que se representaba en Noia en Navidad "desde muy antiguo hasta hace pocos años" (SACO y ARCE (1987), pp. 36-37).

[*] “
Es mi voluntad que en la villa de Noya haya un preceptor que lea gramática y retórica a todos los que la quisieren oír, al cual se le dé cien ducados de partido y lo mismo mando en la villa de Villagarcia el qual tenga partido de cuarenta ducados que así mesmo lea gramática y retórica a los que quisieren oír a los quales no puedan llevar ni lleven premio ni salario otro de los estudiantes y oyentes...”.

[2] Véase: FERNÁNDEZ SALGADO, Xosé A.,
Cincuenta décimas contra don Diego Zernadas : Edición e estudo dun novo texto en galego do século XVIII, Laiovento, Santiago de Compostela, 2017.

_____________________________
REFERENCIAS:

CERNADAS de CASTRO, Antonio,
Obras en prosa y verso del Cura de Fruime Don Diego Antonio Zernadas y Castro, natural de Santiago de Galicia, vol. II, Joachin Ibarra, Madrid, 1778, pp. 355-357. Disponible: https://books.google.es/books?id=4LhCAQAAMAAJ (hay edición facsímil, A Coruña, Secuencia gráfica, 2004).
MURGUÍA, Manuel, "Don José Cornide y sus versos en gallego (1)", en:
Boletín de la Real Academia Gallega, vol. X, nº 114 (1917), pp. 162-169 (p. 164). Disponible: https://academia.gal/archive-boletins-web/paxinas.do?id=2431
SACO y ARCE, Juan Antonio, Literatura popular de Galicia. Colección de coplas, villancicos, diálogos, romances, cuentos y refranes gallegos, Diputación de Ourense, Ourense, 1987 [escrito hacia 1881 y publicado antes parcialmente en el BCPMO, tomo 4 (1912-13)].

_____________________________