Traducción al flamenco del Liber septem sapientium Romae [=Libro de los siete sabios de Roma], contenida en un códice en pergamino del siglo XIV en el que acompaña a sendas traducciones del Speculum Historiale de Vicente de Beauvais y del Liber Rose (actualmente se conserva en la Biblioteca Real de Bruselas).
El poema ocupa los folios 256 a 284 del Ms. y la historia de Tutivillus los versos 77-92. En ellos se le llama Tintillus y Tentillus adaptando al nombre del demonio al del personaje de las versiones francesas del Roman des sept sages de Rome llamado Lentillus o Lantillus.
_____________________________
REFERENCIAS:
STALLAERT, Karel Frans (Ed.), Van Den VII Vroeden Van Binnen Rome, Drukkerij, A. Siffer, drukker der Koninklijke vlaamsche academie, Gante, 1889, p. 3 del texto. Disponible: https://archive.org/download/vandenviivroede00stalgoog/vandenviivroede00stalgoog.pdf
DBNL Koninklijke Bibliotheek: http://www.dbnl.org/tekst/_ver025188801_01/_ver025188801_01_0026.php
Niels Evers, De Zeven Meesteren van Rome: http://www.ethesis.net/meesteren/meesteren_inhoud.htm
The Seven Sages of Rome and The Book of Sindbad: http://myweb.dal.ca/hrunte/ABSupp.html
Edición Karel-Frans Stallaert: http://www.dbnl.org/tekst/_van009vand02_01/_van009vand02_01.pdf
Edición digital. Zie voor verantwoording, © 2010: http://www.dbnl.org/tekst/_van009vand02_01/colofon.php
Versiones francesas: http://myweb.dal.ca/hrunte/FrenchA.html#put
______________________________________________