Drop Down Menu

 

 
Encontrados 36 de 159 registros en la tabla Tutivillus en los textos
Mostrado 27 de 36

Rosarius [=Rosarium]

ANÓNIMO dominico

Click to minimize this section Details

Id 127
Autor:
ANÓNIMO dominico
Lugar: Francia (Soissonnais)
Número: 127
Fecha: 1328 (+)
Texto completo:
URL permanente:
Ampliar notas:

Texto:
"A Touleite, a cele cité / Ou faite est mainte iniquité / - Autel ou pis es autres lieus / Fait on; corouciez en est Diex - / Jadis un soudiacre avoit /Qui de s'enfance Dieu amoit / Et la roïne Marie / Ama, servi toute sa vie. / Autel mainte gent ne font mie; / Plus entendent a lecherie, / A tricherie et a luxure; / De tout ce n'a la Virge cure. / Vint une grant sollempnité: / L'archevesque de la cité / Solennelment messe chantoit / Et ciz soudiacres estoit; / Office fist de soudiacre. / Quant vint l'eure que le dyacre / L'euvangile solennelment / Dust lire et en lieu eminent, / Li soudiacres assistoit; / Des robes Dieu vestus estoit. / En esperit soudainnement / Ravis fu et vit vraiement, / Ou chief et ou front de l'esglise, / Sus la fenestre est assize / Un singe plain de grant ledure, / Qui diable estoit par nature. / Trop est horrible creature, / Terribles, a toupet et hure. / Diex li doint hui mal'aventure! / Mainte gent esmuet a ordure, / A couvoitise et a usure, / A orgueil, buverie, luxure. / La se seoit li anemis, / Un cornet d'enque a son col mis; / Une penne tient a main destre / Et parchemin a la senestre. / A l'uis regarde du moustier / Souvent, puis avant, puis arrier; / Puis escrit et puis se repose. / Li soudiacres ceste chose / Voit que c'on l'euvangile lit. / Plaisance i prenoit et delit; / Molt volentiers ce resgardoit, / Quippe! Nouvele chose estoit. / Ou lieu ou Sathan regardoit / Deus fames folastres avoit, / Qui n'estoient pas devotes, / Mes gengleresses et sotes. / De Jhesu Crist ne parloient mie / Ne de la roÿne Marie, / Mes toute estoit leur tragedie / De luxure et de ribaudie. / L'euvangile list le diacre / Et Diex revele au soudiacre / Que diables est cilz qui escrit: / Ce que chascune d'eles dit / Met en escrit cel escrivain; / Il a d'escrire molt grant fain. / Son parchemin tient en sa main, / Qui dedens et dehors ja plain / Est de paroles non pas netes / Que disoient ces soteletes. / La plus escrire ne povoit, / Son parchemin trop court esto[it]. / A ses dens le prent a tirer / Pour plus que n'estoit alongier. / Que que ce fait, mains sagement / A terre chiet honteusement. / Si grant noise fist et tempeste, / Quant cheÿ la honteuse beste / Que au soudiacre sembloit / Que toute l'esglise cheoit....".

Claves:
El demonio escribe , Estira el pergamino

Notas:


© Julio González Montañés.